Tłumaczenie "единственный вопрос" na Polski

Tłumaczenia:

jedno pytanie

Jak używać "единственный вопрос" w zdaniach:

Единственный вопрос - кто и зачем это сделал.
Pytanie tylko, kto je sfałszował i dlaczego.
Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью.
Jedynym punktem naszych dzisiejszych obrad jest... przyjęcie hojnej oferty Johna Bontecou.
Единственный вопрос - как вооружить остальных 1 1?
Pytanie tylko... jak uzbroić 11 pozostałych.
Единственный вопрос - не все ли они использовали?
Pytanie brzmi: Czy już wszystkie zużyliście?
Вопрос такой, и это единственный вопрос:
Pytaniem jest, i to jest jedyne pytanie,
Единственный вопрос сейчас в том, будет ли он обжираться еще 15 лет, пока его апелляция рассматривается в судах.
Jedynym pytaniem jest, czy będzie mógł się opychać przez kolejne 15 lat, w czasie, gdy jego apelacja znajdzie drogę do sądu.
Так что единственный вопрос: как быстро ты сдашься?
Jedyne pytanie jakie pozostaje to: Ile czasu minie zanim sie ugniesz?
Думайте об этом, как о финале, и есть один единственный вопрос.
Pomyślcie o tym jak o końcowym egzaminie, na którym jest tylko jedno pytanie.
Единственный вопрос: нападем на клуб или на хранилище?
Pytam tylko, czy uderzymy w jego klub czy przechowalnię?
Единственный вопрос состоит в том, хочешь ли ты и твоя мама жить, или же умереть как он?
Ten facet jest już martwy. Pytanie tylko czy ty i twoja mama chcecie żyć czy umrzeć jak on.
Единственный вопрос - как столбняк попал в организм женщины?
Pytanie tylko, jak tężec dostał się do organizmu martwej kobiety?
Я должна сказать мужу Мэри, что не знаю, почему его жена умерла, что я не могу ответить на его единственный вопрос.
Muszę iść i powiedzieć mężowi Mary, że nie wiem dlaczego jego żona zmarła, że nie mogę odpowiedzieć na jedyne pytanie, jakie mi zadaje.
Единственный вопрос в том, что я сделаю сначала.
Jedyne pytanie brzmi, co najpierw będę musiał ci zrobić.
И когда это все сообщают шерифу, он задал единственный вопрос, "какого цвета лошадь?"
I kiedy zdawano raport szefowi, jedynym jego pytaniem było, "Jakiej maści jest koń?"
И так, единственный вопрос это, какой человек Глейв?
Pojawia się więc pytanie, jakiego rodzaju osobą jest Glaive?
Поговаривали, что Рейчел Берри была бесспорной звездой группы, поэтому единственный вопрос заключается в том, кто из вас новая Рейчел?
Mówią, że Rachel Berry była niekwestionowaną gwiazdą chóru, więc jedynym pytaniem jest: Które z was jest nową Rachel?
Единственный вопрос, который мы должны себе задавать на протяжении всей жизни чего стоит человеческая жизнь?
/ Jedynym prawdziwym pytaniem, jakie powinniśmy /sobie zadać w trakcie naszego życia / jest: ile jest warte ludzkie życie?
Единственный вопрос — какую сторону выберете вы?
Pytanie brzmi... Po której stronie staniesz?
Единственный вопрос - ты заинтересована в моем помощнике?
Jedynie pytanie to: czy ty chciałabyś wystartować?
Единственный вопрос в том, будет ли Брайан жив, чтобы навещать вас в тюрьме, когда вырастет.
Jedyną kwestią jest tylko czy Brian przeżyje by mógł cię odwiedzać gdy dorośnie.
Единственный вопрос почему Уоллер не оторвала тебе голову нанобомбой.
Mam jedno. Dlaczego Waller nie rozwaliła ci łba, detonując ładunek?
Хорошо, так что единственный вопрос - это стоит ли беспокоить президента.
Dobra, więc jedynym sposobem, tak naprawdę jest, ostrzec prezydenta.
Единственный вопрос - это куда мисс Берри хочет ехать?
Pytaniem pozostaje: gdzie pani Berry chciałaby pojechać?
Так что, наш единственный вопрос, есть ли у вас вопросы.
Więc wydaje się, że nasze jedyne pytanie to... Czy macie państwo pytania?
Я бы потратила свои 5 штук, чтобы купить пропуск за кулисы к Бритни, и я бы задала ей единственный вопрос:
Wydałabym moje pięć patyków by wejść za kulisy na koncercie Britney i zadałabym jej jedno pytanie:
Единственный вопрос: где мы найдём костюм дезинсектора?
Teraz pytanie, gdzie znajdziemy ubranie deratyzatora?
Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет.
Panowie, zaczekajcie, musimy zdecydować, - czy bierzemy tę sprawę.
Единственный вопрос в том, готовы ли вы?
Pozostaje pytanie, czy wy też jesteście gotowi?
Мы достали оборудование, деньги, транспорт, обучили команду, основали сотню клиник в Восточно-Африканской рифтовой долине — с целью ответить на один-единственный вопрос: почему люди слепнут, и чем мы можем помочь?
Zdobyliśmy sprzęt, środki, pojazdy, wyszkoliliśmy ekipę, stworzyliśmy setki klinik na terenie Wielkich Rowów Afrykańskich, żeby zrozumieć proste pytanie: dlaczego ludzie tracą wzrok i co można zrobić?
Но на самом деле это не единственный вопрос, который они зададут вам.
Ale w rzeczywistości to nie jedyne pytanie, które będą wam zadawać.
1.0246441364288s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?